Kelimeyi değil, 'anlattığı hissi biliyorum' diyeceğiniz 10 kelime: Bu kelimelerin Türkçesi yok!

Kelimeyi değil, 'anlattığı hissi biliyorum' diyeceğiniz 10 kelime: Bu kelimelerin Türkçesi yok!
02 Eylül 2022 Cuma, 16:47
Kelimeyi değil, 'anlattığı hissi biliyorum' diyeceğiniz 10 kelime: Bu kelimelerin Türkçesi yok!

Türkçede karşılığı olmayan ancak daha önce yaşadığınıza emin olduğunuz, 'o hissi' yakından tanıdığınız 10 kelimeyi derledik. İşte o ifadeler:

Kelimeyi değil, 'anlattığı hissi biliyorum' diyeceğiniz 10 kelime: Bu kelimelerin Türkçesi yok!

L’esprit de l’eslacier: Fransızca bir tanım olan L’esprit de l’eslacier, gerekli cümleleri gerekli durumda söyleyememe durumudur.

Kelimeyi değil, 'anlattığı hissi biliyorum' diyeceğiniz 10 kelime: Bu kelimelerin Türkçesi yok!

Age-otori: Japoncadaki bu kelime özellikle kadınların çok yakından aşina olduğu bir durumu tanımlıyor. Age-otori, kuaförde saç kestirdikten sonra beğenmeyip kötü hissetme anlamına geliyor.

Kelimeyi değil, 'anlattığı hissi biliyorum' diyeceğiniz 10 kelime: Bu kelimelerin Türkçesi yok!

Saudede: Portekizce bir kelime olan saudade, bir zamanlar kaybettiğin bir şeyin sonsuza kadar kaybolduğunu ve bir daha asla senin olamayacağını anladığın andaki yaşadığın his anlamına da gelir.

Kelimeyi değil, 'anlattığı hissi biliyorum' diyeceğiniz 10 kelime: Bu kelimelerin Türkçesi yok!

Cingulomania: Latince bir sözcük olan cingulomania, bir kişiye sarılmak için çok fazla istek duymaya, özlediğimiz kişiyi kollarımız arasında sımsıkı sarma ihtiyacımıza deniyor.

Kelimeyi değil, 'anlattığı hissi biliyorum' diyeceğiniz 10 kelime: Bu kelimelerin Türkçesi yok!

Sobremesa: Arkadaşlarla yemek yedikten sonra sohbet etmek ve yemeği sindirmek için masada bir süre oturmanın İspanya'daki karşılığı sobremesa.

Kelimeyi değil, 'anlattığı hissi biliyorum' diyeceğiniz 10 kelime: Bu kelimelerin Türkçesi yok!

Fernweh: Almanca kökenli bu kelime daha önce gidilmeyen uzak bir yere gitmeyi istemek, uzağı özlemek anlamında kullanılıyor.

Kelimeyi değil, 'anlattığı hissi biliyorum' diyeceğiniz 10 kelime: Bu kelimelerin Türkçesi yok!

Basorexia: Birini aniden öpme isteği anlamındaki İngilizce kelimedir.

Kelimeyi değil, 'anlattığı hissi biliyorum' diyeceğiniz 10 kelime: Bu kelimelerin Türkçesi yok!

Tartle: Hepimizin en zor zamanlarından birini tanımlayan bu kelime, İskoçça bir tanıdığınızı diğeri ile tanıştırırken ismini unutmanız karşısında duyduğunuz utancı anlatıyor.

Kelimeyi değil, 'anlattığı hissi biliyorum' diyeceğiniz 10 kelime: Bu kelimelerin Türkçesi yok!

Jayus: Yapılan esprinin komikliğinden değil de kötülüğünden gülmeyi anlatan, Endonezce bir kelime.

Kelimeyi değil, 'anlattığı hissi biliyorum' diyeceğiniz 10 kelime: Bu kelimelerin Türkçesi yok!

Seigneur-terraces: Fransızca bir kelime olan bu ifade, bir kahve, çay alıp uzun süre masada oturan, kafeyi ev gibi kullananlara deniyor. 

Kelimeyi değil, 'anlattığı hissi biliyorum' diyeceğiniz 10 kelime: Bu kelimelerin Türkçesi yok!

Querencia: Bu kelime İspanyolcada insanın kendini en güvende hissettiği, karakterinin gücünün geldiği ve kendini evinde hissettiği yer anlamına geliyor.

En Çok Okunan Haberler