'Avrupa'nın dili çeviridir'

Tarabya Çeviri Büyük Ödülü Ahmet Arpad ve Cornelius Bischoff'a törenle verildi.

'Avrupa'nın dili çeviridir'
Abone Ol google-news
Yayınlanma: 19.11.2012 - 14:06

Tarabya Çeviri Büyük Ödülünün bu yılki sahipleri Yaşar Kemalin kitaplarını Almancaya kazandıran Cornelius Bischoff ve yazarımız gazeteci, çevirmen Ahmet Arpad ödüllerini, önceki akşam İstanbul Alman Başkonsolosluğunda düzenlenen törenle, Almanya Federal Cumhuriyeti Devlet Bakanı Cornelia Pieper ve jüri başkanı Prof. Dr. Onur Bilge Kulanın elinden aldılar. Kültür ve Turizm Bakanı Ertuğrul Günayın Başbakan’ın Mısır seyahatine katılması dolayısıyla ödül törenine Avrupa Birliği Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış katıldı.

Türkiye Cumhuriyeti Kültür ve Turizm Bakanlığı, Federal Almanya Dışişleri Bakanlığı, İstanbul Goethe Enstitüsü, Robert Bosch Stiftung ve S. Fischer Stiftung tarafından bu yıl üçüncü kez verilen Tarabya Çeviri Ödülü, iki kültür arasında yaptıkları başarılı çeviriler yoluyla düşünsel ve kültürel alışverişi destekledikleri, Almancadan Türkçeye yaptığı tüm çevirileri için Ahmet Arpad ve Türkçeden Almancaya yaptığı tüm çeviriler için Cornelius Bischoffa oybirliğiyle verildi.

Teşvik ödüllerini ise Ayça Sabuncuoğlu ve Johannes Neuner aldılar. Sabir Yücesoy da Literarisches Colloquium Berlin için bir çalışma bursu kazandı. Tarabya Çeviri Ödülü, aynı zamanda Türkiyede çeviriler için verilen en büyük para ödülü ve bir Türk-Alman ortak projesi olarak Diyalog ve Karşılıklı Anlayış İçin Ernst Reuter Girişimi kapsamında yer alıyor.

Açış konuşmasını Federal Almanya İstanbul Başkonsolosu Jutta Wolkenin yaptığı törende konuşan Büyükelçi Eberhard Pohl, Pieper ve Bağış; iki ülke arasındaki diyalog sorunlarının çözümünde çevirinin önemli işlevini vurguladılar. Pieper, Umberto Econun, Avrupanın dili çeviridir, düşüncesine katılıyorum dedi.

Yunus Emre Enstitüsünden Prof. Dr. Musa Yaşar Sağlam, “Yaşar Kemalin 14 kitabını Almancaya kazandıran Cornelius Bischoff, sadece çevirmedi, öteki kültüre kazandırdı. İnce Memedmuazzam bir başarıdırdedi.

1933’ten beri ailesiyle Türkiyede yaşadığını, sokakta oynarken dili öğrendiğini söyleyen Cornelius Bischoff, Özellikle kendi biyografim açısından bu ödüle sevindim. Türkiye benim vatanım. Tarabya sevdiğim semtdedi. Onu çok teşvik eden Orhan Pekeri özlemle andıktan sonra, Yaşar Kemali övmek abes kaçar diyen Bischoffla salonda bulunan Yaşar Kemal kucaklaştılar.

Arpad da konuşmasında Edebiyat çevirmeni yalnız bir adamdır, tek başına mücadele eder, çok önemli bir kültür alışverişi yapar dedi.

Törene bu ödülün ilk sahibi, gazetemiz yazarı, çevirmen Ahmet Cemal, Türkis Noyan, Zehra İpşiroğlu, Sezer Duru, Can Dündar, Nebil Özgentürk, Kemal Yalçın, Nafer Ermiş, Serin Erengezgin, Cemal Ener, Everest Yayınları Genel Müdürü Sırma Köksal, İstanbul Goethe Enstitüsü Müdürü Claudia Hahn-Raabenin de aralarında bulunduğu çok sayıda diplomat, çevirmen, yazar, akademisyen, yayıncı ve gazeteci katıldı.


Cumhuriyet Tatil Otel Rezervasyon

En Çok Okunan Haberler