Saymaz'dan Nevşin Mengü sorusuna espirili yanıt

Gazeteci İsmail Saymaz, katıldığı soru cevap programında, EkşiSözlük yazarlarının sorularına dikkat çeken yanıtlar verdi.

cumhuriyet.com.tr

Bir EkşiSözlük yazarının Hürriyet gazetesinde çalışmasına atıf yaparak sorduğu, "Uğur Mumcu tarzı gazeteciliği" yapabilmek için illaki büyük gazetelerde mi çalışmak gerekiyor?”

sorusuna İsmail Saymaz, “Evim arabam yok, toplu taşıma kullanıyorum ama buna rağmen diyorum ki ‘gazeteci otobüse biner’ gibi dramatize etmenin alemi yok. Gazeteci ait olduğu forma uygun yaşar basit bir şekilde. sigara dumanı, çaylar... Böyle bir şey değil gazetecilik. Profesyonel bir iş yapıyoruz diğer meslekler gibi. Bunu hayatımızı geçindirmek için yapıyoruz, hobi olsun diye değil. Ayıp değil günah değil, maaşımız için ama yine de sevdiğimiz için yapıyoruz. O romantik gazeteci profili gerilerde kaldı.

Gazeteci bilgi ve belgeye ulaşmalı, birikimi olmalı. Bu da belli bir sermayeyi gerektiriyor haliyle” ifadeleriyle yanıt verdi.

2 yıl önce kamuoyunda çokça konuşulan “direkt mesaj” haberlerine atıfta bulunan bir yazar ise Saymaz’a, “Abi Nevşin Mengü’ye yürüdüğünüz iddiaları doğru mu?” diye sordu. İsmail Saymaz bu soruya esprili bir yanıt vererek, “Nevşin Mengü bana yürüdü ancak bu hadise benim üzerime kaldı. Yürüme iddiaları asılsızdır :)” dedi. 

EkşiSözlük yazarlarının Nagehan Alçı hakkındaki görüşlerini de sorduğu İsmail Saymaz’ın bu soruya verdiği yanıt gözden kaçmadı. Saymaz, Nagehan Alçı ile ilgili şunları söyledi:

“Bence bugün itibariyle 18 bin kişi ihraç edildi. Bazıları sosyal medya paylaşımları, bazıları kurum kanaati gibi delillerle yıllarca çalıştıkları kurumlar tarafından dışlandılar. Buna rağmen alçı'nın Fetullahçıların bankasının verdiği yüksek krediyle aldığı evde oturuyor oluşu ve başkalarını Fetö'cülükle suçlaması akıl alır gibi değil. Bu gazeteciliklerde de böyle, diğer mesleklerde de. itibar zor kazanılan ama kolay kaybedilebilen bir hazine. kişi eğer maddi çıkarlar nedeniyle itibarından vazgeçerse sahip olduğu itibar erdemi geri alamaz. bunlar parayla alınabilecek şeyler değil. onlar hayatlarının sonuna kadar kaybettikleri erdemi geri almak için savaş verecekler ve hiçbir zaman geri alamayacaklar.”