Güray Öz
Güray Öz guray@cumhuriyet.com.tr Son Yazısı / Tüm Yazıları

Basın Özgürlüğüne İnternet ve MİT Darbesi

24 Şubat 2014 Pazartesi

Vakayı adiyeden oldu diye alışacak mıyız? Başbakan muhabirleri azarlıyor, sorulara kızıyor, telefona sarılıp haber, altyazı değiştiriyor, gazete patronlarına yazarlarla ilgili akıl veriyor, “tavsiyelerde” bulunuyor. Yalnızca bakanları, bürokratları aracılığı ile değil, kimi zaman doğrudan müdahale ediyor. Mizah konusu oluyor. Ama durum gerçekte ciddidir. İnternet yasası ardından MİT yasası basın özgürlüğünü kâğıt üzerinde bile bırakmayacak bir düzenleme olarak karşımızda. Cumhuriyet gazetesi de haberciliğini, haber kaynaklarını, basın özgürlüğüne fiili darbelerden kendini korumak için önlemler almak zorunda hissediyor. Cumhuriyet okurları gazetemizin aldığı önlemleri okumuşlardır. Ama bu konu yalnızca Cumhuriyet gazetesinin değil, şimdi kendilerini ölçülü ya da ölçüsüz hükümete yakın hissedenler de dahil tüm medyanın sorunudur. Özgürlüğe, habere değer veren yayın organlarının bu saldırı karşısında neler yapabileceklerini düşüneceklerinden hiç kuşku duymuyoruz. Ve en önemlisi, bu saldırı aynı zamanda ve her şeyden önce okurların, izleyenlerin haklarına bir saldırıdır ve onlar da okudukları, dinledikleri, izledikleri medyayı bu saldırı karşısında yalnız bırakmayacaklardır.

Fener başka Emre başka
Sayin Bedri Baykam’ın 17.2.2014 tarihli gazetemizde bir gün önce oynanan FB maçı ile ilgili değerlendirmesini okudum. Kendisine bir sanat eri ve bir yazar olarak saygı duyuyorum. FB’nin günümüzdeki dik duruşunu da bir Sarıyer taraftarı olarak alkışlıyorum. Ancak Sayın Baykam’ın söz konusu yazıda Emre’ye methiye düzmesini yadırgıyorum. Aynı sayfanın hemen yan sütünunda adı geçen oyuncunun rakip ekibe ve çok saygın hocasına sarf ettigi sözler sergilenmekte. Türk sporunu böyle düzeysizliklerden temizlemek hepimizin, basta Sayın Baykam gibi gerçek aydınlarımızın görevidir. Saygılarımla. Ramazan T. Bayer

Kuzey Kore haberiniz
Geçen günlerde gazetede ve internet sitesinde “flaş haberler” arasında, Kuzey Kore’yle ilgili beni epeyce rahatsız eden bir haber çıktı. “Okur temsilcisi” olman dolayısıyla da doğrudan sana yazayım dedim. Haber halen, “dünya” bölümündeki haberler arasında duruyor. Sanırım tek rahatsız olan ben değilim. Haberin başlığı ve içeriği bir yana, hazırlanışındaki baştan savmalık seziliyor. Haberde sözü edilen BM raporuna -haydi, o kadar sayfayı okumayı kimse göze alamadı diyelim- şöyle bir göz atmak da mı akla gelmedi? Dil bilen o kadar adam var. Tamamı bir yana, ilk 10-15 sayfası okunsa, ne menem bir “yem” olduğu rahatlıkla görülebilirdi. Yazık! 
Bir de haberin giriş cümlesinde yer alan, “...bir yılı aşkın bir soruşturmanın ardından...” bilgisi de raporun kendisi tarafından yalanlanıyor. Okursanız görürsünüz (sf.10, paragraf 28 ve 31). Bir Nasrettin Hoca çıkıp da şöyle sorarsa hiç şaşırmayın: Michael Kirby’e inanıyorsun da Z.D’ye neden inanmıyorsun?” Kolay gelsin. Celil Denktaş

Okurlardan Kısa Kısa
Kaleli’nin ‘dublörü’ kim? 

Bursa Milletvekili Sn. Sena Kaleli’nin kız kardeşinin adı Sema Kaleli olarak yazılmıştır. Kaleli soyadı Sena Hanım’ın eşinin soyadıdır. İkizi Sema Hanım’ın soyadı Kaleli değildir. Sena ve Sema Hanımlar rahmetli Kamil Koç’un kızlarıdır. Koç, kızlık soyadlarıdır.Bilginize sunulur. Dr. Sedat Aksın

Hepsi de dozer mi? 
19 Şubat 2014 tarihli Cumhuriyet’in ilk sayfasında “Ne çektin be Fethiyespor” başlıklı haberde (başlık da pek olmamış ama) dozerin ne olduğunu biliyor mu yazan? Her gördüğü iş makinesine dozer diyenler, biraz sözlüğe filan baksalar. Sacit Renda

Olaylar ve Görüşler sayfası Cumhuriyet’in 2. sayfasındaki yazarları internet sitenizden okuyamıyoruz. Bunun bir çözümü yok mu, diğer yazarlar gibi onları da okuyamaz mıyız? E. Sefa Onur

 

Düzeltme desteği
Sayın yetkili, aramıza yeni katılan Sayın Nevzat Aydoğdu’ya “hoş geldin” diyoruz ve 16.02.2014 tarihli yazıdaki hataları yazmadan geçemiyoruz. 
1- İlk satırdaki “cumhuriyet”, Cumhuriyet” şeklinde, 
2- Dördüncü paragraftaki “Bardakçı koyu”, “Bardakçı Koyu” şeklinde, 
3- Beşinci paragraftaki “gorevlisi”, “görevlisi” şeklinde, 
4- Beşinci paragraftaki “yarışmacılarımıza kolaylıklar diliyorum”, “yarışmacılarımıza başarılar diliyorum” şeklinde, 
5- Yedinci paragraftaki “damle kazandı”, “damlkazandı” şeklinde, 
6- Yedinci paragraftaki “Çünkü Sonradan”, “Çünkü sonradan” şeklinde olması gerekmez miydi? Kuşkusuz bu eleştiri aynı zamanda düzeltme servisine de yararlı olabilir. Saygılarımla. Ali Durmaz  



Yazarın Son Yazıları Tüm Yazıları

Sondan Bir Önceki 7 Eylül 2018

Günün Köşe Yazıları